CP: Thanks. It got me thinking.
CPP: I'd hate to be inside your brain.
CPP: Your brain never stops. I'm believe I'd get tired and afraid of what I'd see. Does it ever take a break?
CP: Unfortunately, no. And I can't keep up with it most times. It works faster than I can write. That's why my handwriting is so sloppy. And I can't type fast enough either.
CPP: People are already bored. What was this thought you had?
CP: You know how no matter how well we explain something, people will still not get it?
CP: You also know that there seems to be a disconnect between the words we speak and the words patients hear?
CPP: Yeah. Something gets lost in translation. It's as if we and the patients are speaking different languages; or having two distinctly disparate discussions.
CP: Precisely. And not just in a medical, learned context either.
CPP: Of course. Simple explanations about no refills, prior authorisations, and copays seem to be met with a look of confusion. What do you propose?
CP: With apps allowing us to learn languages and translate so we may communicate while abroad, what is next? I'm thinking we need a common sense translator.
CPP: Oh yeah?
CP: You've seen video of UN meetings, right?
CPP: Of course.
CP: Each nation's representative has a headset for receiving the translation of the speaker's language into their own.
CP: What if we employed an automated translation device for our patients?
CPP: Right. We could each pick up a telephone at the counter. As you spoke into it, it would speak patient-ese into the patient's brain.
CP: And as the patient spoke, it would translate his gibberish into a logical, understandable question.
CPP: This would be quite practical.
CP: Similar to the telephone game we used to play in kindergarten, or the grapevine scene in Johnny Dangerously.
CPP: No more misunderstandings.
CP: We would finally be able to communicate in the same language.
CPP: Do you think we could make one for sarcasm?
CP: That would be awesome. We could give our sarcastic response to all our "favourite" patients, nurses, and prescribers, and the translator would change it into something more acceptable.
CPP: We'd probably break it.
Quote of the Day: "If words of command are not clear and distinct, if orders are not thoroughly understood, the general is to blame. But if his orders ARE clear, and the soldiers nevertheless disobey, then it is the fault of their officers." Sun Tzu